

尧化门,原名姚坊门,明代南京外城18个城门之一。原址在今尧化街道。明洪武二十二年(1389),明朝在此修建外城城郭门时,以邻靠附近的姚坊山而得名。
19世纪40年代后,英国等外国舰船在江苏海域进行了点位实测调查,使用英文拼写中文发音的地名,这种拼写方法被称为威妥玛式拼音。威妥玛式拼音是这样一道流程:中文地名—英文地名(中译英)—中文地名(英译中),造成了很多地名用字读音的失真和错乱。清光绪二十九年(1903)英国人修京沪铁路时拆掉了姚坊门,他们把此地名发成了“尧化门”的音,便一直被当地人所用,并沿用至今。今尧化门门址现已无存,但地名仍存。
10月26日(周六),是个风和日丽的好天气,本博专门驱车来到距离南京城里约20公里、位于尧化门街上的尧化门邮政支局,为一些邮友们寄出了南京“尧化门”日戳。柜台内有一个约五十岁左右的女性邮政人员,当我说明来历后,她态度非常好,接过明信片就抡起了榔头戳,很快就盖完了(出于种种原因没有拍照)。这是本博寄出的南京第6个“门”字戳(原已寄过麒麟门、清凉门、水西门、挹江门和中央门),看来能让师友们当上“九门提督”还需继续努力,呵呵。
来源:互联网
108